Johannes 8:34

SVJezus antwoordde hun: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Een iegelijk, die de zonde doet, is een dienstknecht der zonde.
Steph απεκριθη αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν της αμαρτιας
Trans.

apekrithē autois o iēsous amēn amēn legō ymin oti pas o poiōn tēn amartian doulos estin tēs amartias


Alex απεκριθη αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν της αμαρτιας
ASVJesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.
BEAnd this was the answer Jesus gave them: Truly I say to you, Everyone who does evil is the servant of sin.
Byz απεκριθη αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν της αμαρτιας
DarbyJesus answered them, Verily, verily, I say to you, Every one that practises sin is the bondman of sin.
ELB05Jesus antwortete ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Jeder, der die Sünde tut, ist der Sünde Knecht.
LSGEn vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, quiconque se livre au péché est esclave du péché.
Peshܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ ܐܡܪܢܐ ܠܟܘܢ ܕܟܠܡܢ ܕܥܒܕ ܚܛܝܬܐ ܥܒܕܗ ܗܘ ܕܚܛܝܬܐ ܀
SchJesus antwortete ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer Sünde tut, ist der Sünde Knecht.
WebJesus answered them, Verily, verily, I say to you, Whoever committeth sin, is the servant of sin.
Weym "In most solemn truth I tell you," replied Jesus, "that every one who commits sin is the slave of sin.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken